AmiLuna's profileはいぱぁべるべっとBlogLists Tools Help

Blog


    3/10/2007

    ■ 和訳:Filth in the beauty/ガゼット

     
    おはー(※もう昼過ぎ)
    今日は、最近出たガゼの曲の中でも最も完成度が高い(と思った)
    『Filth in the beauty』の英文部分を和訳しようかと思います。
     
    例の如くオリジナル訳詩なので、
    JASRACはメデューサに蹴られて(・∀・)スタチュー!!!
    (※カルドやってないと意味不明)
     
    ■ Filth in the beauty (美の汚物)
     
    美しさの裏側は愛しい汚物で染まった
    美しさの裏側は愛しい汚物で染まった
     
    (和文:幻惑~汚らわしく)
    堕ちて行く私の心
     
    貴方と私の種は決して交わらない
    血縁は永遠
    貴方は欲情を抑える事ができない
    実の娘に・・・[性的虐待]
     
    (和文:吐息~求む)
     
    閉ざされた心は歪んで不安定
    壊れてしまう前に開放して
    長い長い長い・・・屈辱の中
    数え切れない致命傷が生まれた
    [性的虐待]
     
    芽を摘まないで・・・
    暴走するキュウリ・・・
    血縁が崩壊する・・・
    親の棺の前で・・・
    煙草の臭いと口臭と糞の臭い
    苦くて白いジャムを混入される瞬間
    脳内でエラーが導き出され
    甘いバグで狂ってしまう
    [ループ(繰り返す)]
     
    貴方と私の種は決して交わらない
    血縁は永遠
    貴方は欲情を抑える事ができない
    実の娘に・・・[性的虐待]
     
    (和文:首を~染まれ)
     
    閉ざされた心は歪んで不安定
    壊れてしまう前に開放して
    長い長い長い・・・屈辱の中
    数え切れない致命傷が生まれた
     
    閉ざされた心は歪んで不安定
    壊れてしまう前に開放して
    バイバイ・・・屈辱の中
    最後の芸術は貴方の死に顔
     
    罠に落ちたのはお父さんの方
     
    (・∀・)イイネ!!
    いっそ全文英語でも作れたんじゃないかと思います。では細部を解説。
     
    タイトルですが、元々は『掃き溜めに鶴』の逆みたいな意味で付いてるんだと思われます。
    内包されてるんじゃなくて、沢山有る美しい物の中に一際 悪目立ちする汚物かな?と。
    他の解釈はラストで。
     
    頭のコーラスでVo.のルキさんが何か言ってるんですが、
    多分「don't reverse side of the beauty (美しい物を裏返さないで)」かな?
    裏側にある汚さを見せないで!という意味で通じるし。多分。
    その後の小声でゴニョゴニョは女性コーラスに被ってて完璧に聞き取れません(;´∀`)
     
    ガゼ史上でも屈指のノリノリなサビ部分は、重い言葉ながらリズムに乗せて歌いたい部分です。
    ( ´∀`)<クローゼットマーイン♪ディストローテッ♪インスタビリティ♪
    ( ´∀`)<プリーズリリースミ~♪ビフォア♪ブレイキ~ン♪
    ( ´∀`)<ハウローンハウローンハウローン♪インヒューミレーション♪
    ( ´∀`)<ザ・カウントレースフェイタル、スカーワーズボーン♪
    (#゚ Д゚ )<・・・セクシャルディスグレイス!(周囲の大気ごと氷結させる。相手は死ぬ)
    このノリの良さは異常。英語苦手な人でもここだけはマスターしてカッコよく決めて欲しいです。
    別に死にません。邪鬼眼も暴れません。
     
    sexual disgraceは直訳で「性的な不名誉」なんですが、まあわかりやすく性的虐待で。
     
    「暴走するキュウリ」は「暴れん坊天狗」でも可。
    ようはペ○スでありチ○ポでありマーラ様。
     
    「親族の棺の前で・・・」は、順当に考えるとママの棺の前ですかね?
    喪に付す暇も無く押し倒されてる感じ。
     
    「煙草の~」からは一つのくくりで考えて良さそうな気がします。
    っていうかキモイから実況するなと(; ´∀`)
    湘南純愛組を思い出したのは私だけでいい。
    (#`Д´)<ドー!!!(ループ)のデス声で〆るのがオツだNe!
     
    「so long」は「またね~」とか「さいなら~」とかそういう感じの意味。
    「また会いましょう」みたいな意味が少し込められてるのが、主人公の狂った感じが出てて良いです。
    ガゼット的には「早漏」ともかけてて欲しい・・・w
     
    そして最後の部分。
    ここで突然、今までの歌詞が一気にひっくり返ります。
    今まで父親に犯される娘という絵だと思っていた物が一転して娘に陥れられた父親という話に。
    (『貴女ノ為ノ此ノ命』もそうだったんですが、ガゼはこういうどんでん返しが好きなのかも)
     
    狂ってるのはどっちなのか。父親なのか娘なのか。
    「終末画は貴方の死顔」とは、死んだ母親に対して勝ち誇っているのでは?
    結局、タイトルの『美』とは娘で、『内包された汚物』とは父親へ対する劣情だったのでは・・・?
    考えれば考えるほど深いです。どっちのつもりで書いたのか、ルキさんに教えて欲しいところ。
     
     
    いいですねガゼ。曲といい歌詞といい最近出た曲の中でもズバ抜けて良い曲なので、
    みんな5枚づつ買えばいい(恒例の真顔)
     
    3/4/2007

    ■ 和訳:朔 -saku-/Dir en grey

     
    「そういえば書いてなかったなぁ」って事で、
    ちょっと前に出た楽曲になりますが『朔-saku-』の英語部分を和訳しようかなと。
    余りに英語部分が少ないので、歌詞に載ってないところを耳コピして補完しちゃいます。
     
    あくまでも耳コピ+オリジナル訳なので、JASRACは大気圏から(・∀・)デテケ!!
    ■朔 -saku-
     
    消えろ!!
    (未来、未来、見たくもない)
    (未来、未来、嫌なんだ)
    (未来、未来、沢山だ)
    (未来、未来、来なければいい)
     
    『幸せな未来』は何処?
    『私たちの幸福な未来』は何処で・・・訪れるの? "朔"
     
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) "朔"
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) チ○ポコ野郎
     
    『幸せな未来』は何処?
    『私たちの幸福な未来』は何処で・・・手に入るの? "朔"
     
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) "朔"
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して)
    ・・・太陽の下
     
    (和文:せせら~群がる)
     
    秒針が進む・・・もう消え去りたい
    (未来、未来、見たくもない)
    (未来、未来、嫌なんだ)
    (未来、未来、沢山だ)
    (未来、未来)
     
    (和文:何一つも~寡黙と)
    太陽の下に "朔"
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) "朔"
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) 嗚呼・・・
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) "朔"
    失せろ失せろ、消え去れ (幸せな記憶を返して) チ○ポコ野郎
    (・∀・)イイ!!
     
    歌詞に載ってない部分は耳コピしつつ和訳してますが、
    京さんのシャウトから正確に英文を読み取るなんてハッキリ言って無理ですw
    『GARBAGE』にて、「Ladies and gentlemen,time is over」が
    「ラランランランランランララララヴォーイ」としか聞こえなかったですし(;´∀`)
    っていうか多分、歌詞通り歌ってねぇですしw
     
    以下、妄想入り気味の耳コピですんで御容赦くださいな。
     
    最初のコーラスは「future ! future ! no thank you !」かな?と思ってます。
    「こんな人生に、もう未来なんていらないよ!」という絶望かなーと。
     
    シャウト部分は「朔!」と叫んでるように聞こえるんですが、
    「suck you(ゲス野郎)」にも聞こえる予感。かけてるのかも?
    「psycho(キ○ガイ)]とも聞こえたり聞こえなかったり。どれでも意味が通じちゃいますが。
     
    (`Д´)<ファッコフファッコフワーンワイ!
    (‘∀‘)<ワーイワイ!メーモリーメーモリー♪
    (#゚Д゚)<サクレィ!
    のところは、文字通りですね。自分の中にいる『朔(黒い自分)』を、必死に追い出そうとしてるんだと思われます。
    決して「糞スレを削除しろ」と言ってるわけでは無いようです。わからなければスルーでいいです。
     
    チ○ポコ野郎ですが、時々「dick head(チ○コ頭、マヌケ)」とも言ってる予感。
     
    そして一番自信が無い部分ですが、
    ticker...(I) stand and want a wipe.って言ってるんじゃないかなーと思います。
    tickerはカチカチっと音が鳴る時計や受信機、心臓などの意。
    「心音が高鳴る・・・もう消え去ってしまいたい!」みたいな訳でも面白いかもです。
    チッカ~~~部分は、「check out」とも聞こえるんですが、勘定、精算では合わないような気も。
    ・・・そもそも英文が合ってる保障ゼロですけどね( ´∇`)y─┛~~~
    聞き取れない聞き取れないw
     
    以下解説。っていうか自分の解釈。
    ・・・思うに この『朔(=新月)』っていうのは、主人公の内面だと思うのです。
    確かに存在はしているのに、暗く、黒く、誰からも見えない月。
    別人格じゃなく、間違いなく自分。でも自分でも信じられないくらいに残酷で、冷酷で、人間離れしている部分。
     
    表面では光を放つような良い子を演じているのですが、月には常に裏側があり、
    やがてその黒い部分が増大して、狂い始めて・・・
    焼け付く太陽の下で、必死に『朔』を否定しようとしている自分と、感情のまま『朔』に侵食される自分。
    PVでパパとママをぬっ殺してる絵が出ますが、あれが主人公の結末なんでしょうね。
    ゾクゾクするほどの狂気を孕んだ、悲しいお話です。
     
     
     
    やっぱり京さんの歌詞はいいネ。DVD化もされてるので一人10枚買うべし(真顔)
     
    2/20/2007

    ■ 和訳:AGITATED SCREAMS OF MAGGOTS/Dir en grey

     
     わぁ!まだあったのねこのブログ!(ヲイ
     
     という事で、最近アルバムが出たばかりのDir en greyの新曲、
     『AGITATED SCREAMS OF MAGGOTS』を和訳したいなとか思います。
     
     あくまでもオリジナル訳なのでJASRACは(・∀・)キエロ!!
     
     
    ■蛆虫の煽動された絶叫 (AGITATED SCREAMS OF MAGGOTS)
     
     
     
    俺は横柄な蝿どもを潰し続ける
     
    まるで自分の物のように 俺はお前の傷へ切りつけるだろう
    俺には社会の声なんて全く届かない
    理解できない。―――お前らは完全無欠の偽善者だ
     
    叫べ 「楽しい」と叫べ 「楽しい」と
     
    お前の歌は血と大量のクソでズブ濡れだ
    銀の弾丸を撃ち込むなんて、お前にはできやしない
     
    叫べ 「最高」と叫べ 「最高」と
     
    お前は失格だ このマザコン野郎!
     
    セレブスターのクズ野郎ども全員に叫んでやりたい
    「お前の娘を墓の上でレイプしてやる」
    「お前の墓の上で娘を犯してやる」
    「お前の墓の上で娘を犯してやる」
     
    俺はいつものように お前のXXXにXXXするんだ
    もうこれ以上、社会の声は届かない
    俺は死ぬべきだ!
     
    黒旗に集え クソッタレども!
     
    セレブスターのクズ野郎ども全てに叫んでやりたい
    「お前の娘を墓の上でレイプしてやる」
    「お前の墓の上で娘を犯してやる」
    「お前の墓の上で娘を犯してやる」
     
    冷血
     
     
     ・・・内容的に、日本語訳したらいけない気がしてきた罠(;;;・∀・)
    以下解説。
     
    ・「your wound just like mine」は直訳すると「まるで俺の物のようなお前の傷」なんですが、
     ここでのwoundは・・・言葉を選ぶのが難しいのですが、いわゆる女性特有の裂け目ではないかと思っています。
     ぶっちゃけま○こッス(言うなってば)
     後で出てくる「お前の娘を墓の上でレイプしてやる」というシーンにかかるわけですね。
     
    ・「all fine」は「全く問題の無い」、「完璧な」という意味です。
     
    ・「shout the joy」は、まさしくタイトル通りの『煽動』が盛り込まれている部分。
     もちろん墓の上ですし、セレブスターの娘の股の上ですよ?(主人公の脳内ですが)
     …イメージできたでしょうか?
     「泣き叫べー!最高って言えー!気持ちいいって言えー!」という押し付けがましい感じが怖くて良いです。
     『時計仕掛けのオレンジ』的なキ印ハードシーンにガクブル。
     
    ・歌詞の中に出てくる「it's black flag, motherfucker !」のくだりは
     直訳すると「これが黒旗だマザーファッカー!(該当する日本語無しw)」なんですが、
     多分、『F-1の失格で振るブラックフラッグ』の事を言ってるじゃないかな?と思ってます。
     「お前は失格だ!」みたいな、「失格の黒旗が見えないのか?このマザーファッカーめ!」みたいな。
     
     同時に、黒旗には「海賊の旗」という意味もあります。こっちも当てはまるので後半で入れてみました。
     「一緒に犯(や)ろう ぜ!」みたいな。
     
     黒旗にはもうひとつ「死刑執行後のサイン」という意味もあるのですが、
     これはさすがに当てはまらないっぽいので無視しました。
     
    ・「I should die !」は直訳すると「俺は死ぬべきだ!」なんですが、
     映画『MASK』の「誰か止めて~!(somebody stop me !)」っぽいニュアンスかも。
     キチガイな自分を恐れる自分、という感じで入れてきてる予感。
     
     
     
    相変わらず京さんの歌詞は面白いです。みんな5枚くらいづつ買うべき(真顔)
     
    7/29/2006

    ■ Dir en grey 凌辱の雨 発売中!

    歌詞を転載すると怒られるらしいよ!
                             ハ_ハ    らしいよ!
                     ハ_ハ    (^( ゚∀゚)^)  
                   ('(゚∀゚∩    )  /
                    ヽ  〈   (_ノ_ノ          
                     ヽヽ_)
     
    だから英文部分だけ勝手に訳します。エヘラエヘラ。
     
     
     
    凌辱の雨(英語部分のみ和訳)
    燃え上がる内面
    痛みに泣き叫ぶ
     
    (中略)
     
    そして
    なまぬるい雨が降り続ける中、
    『揺るがない正義』による悲しみに耐える
     
    (;∀;)イイ!!
     
    ・・・けど何がいいのか、これじゃ伝わらないw 
    ちょっとデカダン入った曲調も相まって、いいのです。『The Final』に続く名曲ケテーイ。
     
    それじゃ訳の解説をば。
     
    ・1つめの段落
     
    ベタに訳すと「内なる炎」。ちょっとニュアンスが違っちゃうかも。
    意訳というか異訳上等なら「焼けただれた心」あたりがはまりそう。
     
    cryingだから「泣く」「叫ぶ」の他に「悲鳴をあげる」「吠える」でも味が出るかも。
    「傷に吠える」って書けば夢枕獏っぽさ炸裂。させてどうするという感じもチラホラ。
     
    ・2つめの段落 
     
    it is thenは「そしてそれは~」。流れとしては「そんでさぁ」みたいに使われる言葉なので、
    訳さなくてもいいのかも新米。
     
    細かく訳すと「absolutejusticeによって生まれた(与えられた)悲しみに耐える」 なんだけど
    そこまで訳すとクドくなっちゃうので割愛。
    「ぬるーい雨に押し潰されそうな程打ちのめされてるけど負けない」みたいな
    切ない、『弱い強さ』が描かれた名文。
     
    absolute justiceは直訳で「絶対正義」になるんだけど、
    Dir en greyっぽいニヒリズムから推測すると、「はいはい正義正義」みたいな意味かな?
    「おりこうさんな皆々様は正義って呼ぶよね。俺からしたらクソッタレだけど」みたいな。
    ぶっちゃけレイープ(+付随する社会的な疎外)の事を揶揄していると思われるので、
    「正義という暴力」や「強制的な正しさ」と訳しても面白いかも。
     
     
     
     
    ・・・いやオチとか無いスよ?
    Dir en greyは曲もいいけど歌詞もイイネって話です。
     
    一人10枚買ってくださいヨ?(真顔)
     
    4/23/2006

    ■ YouTubeのオモシロさは異常

    突然ですが、YouTubeというサイトがとても面白いのです。
     
    知ってる方は既に知っていると思うのですが、
    YouTubeとは『ビデオをみんなに見てもらうためにアップデートできるサイト』で、
    いわゆるホームビデオやテレビのオモシロ映像や、
    人気ミュージシャンのPVなんかがうpされていたりするのです
    勿論完全無料な上に、登録なども一切不要!
     
    (・∀・)イイ!
     
    そこで今日は、憂鬱な雨空を吹き飛ばすべく
    あみ・るな オススメのヴィジュアル系PVを検索、紹介してみたいと思います。
    テラ長いので注意。
     
    ※JavaScriptとActivXはONにしないと動画が動かないので注意。
    著作物の無断アップデートは著作権の侵害なのでやっちゃダメ!
      しかし閲覧やダウンロードは現行法では合法なので見るだけならおk!
     
    YouTube - Dir en grey - CLEVER SLEAZOID
    http://www.youtube.com/watch?v=GrN2W3NBarM&search=Dir%20en%20grey
    YouTube - Dir en grey - 鼓動
    http://www.youtube.com/watch?v=Tgq4laQxW6w&search=Dir%20en%20grey
    YouTube - Dir en grey - 朔 -saku- (修正前バージョン)
    http://www.youtube.com/watch?v=bZsyWFCAWfE&search=Dir%20en%20grey
    YouTube - Dir en grey - Obscure (修正前バージョン)
    http://www.youtube.com/watch?v=ns1oLy5LXYQ&search=Dir%20en%20grey
    YouTube - Dir en grey - Filth
    YouTube - Dir en grey - 予感
    http://www.youtube.com/watch?v=cG-_HekZ7k8&search=Dir%20en%20grey
    ※オリコンでは常に上位で新曲が3位に入ったり、海外でファンが急増してたりする実力派。
     ヴォーカルさんが口から色んな物を出していますが、いつもの事なので平気です。
     ドラムスさんが前代未聞な程カワイイですが、残念ながら男です。
     
    YouTube - ガゼット - 舐 -Zetsu-
    http://www.youtube.com/watch?v=poZ8PeQBd_Q&search=Gazette
    YouTube - ガゼット - Mad Marble Hell Vision
    http://www.youtube.com/watch?v=HiO0kd8Ob5Y&search=Gazette
    ※最近デビューした中では、明らかに一枚格が違う出世頭。
     Gazetteで検索すると結構ヒットするYO!ヽ(`∀´)ノ
    ※美人のヴォーカル、自己陶酔なギター、BUCK-TICK桜井にソックリなベース、丸いドラムス。
     「♪ナインティーナインナーイト」・・・惜しい!N3の隠れ公式ソングに認定しますた。
     
    YouTube - BUCK-TICK - ROMANCE
    http://www.youtube.com/watch?v=wM8vHSUJhPg&search=BUCK-TICK
    YouTube - BUCK-TICK - ミウ
    http://www.youtube.com/watch?v=gkSX9swlzI4&search=BUCK-TICK
    YouTube - BUCK-TICK - 悪の華
    http://www.youtube.com/watch?v=d7IXq5uaAGc&search=BUCK-TICK
    YouTube - BUCK-TICK - M.A.D.
    http://www.youtube.com/watch?v=UQWngu2MI3k&search=BUCK-TICK
    ※日本で一番長く活動するヴィジュ系バンド。ミウは何度聞いても感動する(つ∀`)
     ヴォーカルの桜井さんは飯野賢治に似ていて、
     ギターの今井さんはRRXXのアイーシャに似ているという2重の罠。
     
    YouTube - 犬神サーカス団 - 怪談!首吊りの森
    http://www.youtube.com/watch?v=0mT5q67fSGs&search=inugami
    YouTube - 犬神サーカス団 - 最期のアイドル
    http://www.youtube.com/watch?v=sXEB8MNxvq8&search=inugami
    YouTube - 犬神サーカス団 - ほんとにほんとにご苦労さん
    http://www.youtube.com/watch?v=HFeUvuq9dt4&search=inugami
    ※ヴォーカルの凶子さんは一時期「実は化粧を落とすと絶世の美女」説があったけれど、
      昨今では誰も言わなくなってしまった切ない罠。数少ない、好きな女性ヴォーカル。
     
    YouTube - 陰陽座 - 甲賀忍法帖 (バジリスクOP)
    http://www.youtube.com/watch?v=jHYgefVIMRg&search=onmyouza
    YouTube - 陰陽座 - 妖花忍法帖
    http://www.youtube.com/watch?v=RG10AYLX8aE&search=onmyouza
    YouTube - 陰陽座 - 組曲「義経」~来世邂逅
    http://www.youtube.com/watch?v=th2gniub_DU&search=onmyouza
    YouTube - 陰陽座 - 月に叢雲花に風
    http://www.youtube.com/watch?v=jd92aRDc_lA&search=onmyouza
    ※一方陰陽座は、普通に美人な女性ヴォーカルが歌った。
      ジャパメタ丸出しのツインヴォーカル時代はパッとしなかったのが残念。
     
    YouTube - hide - Dice
    http://www.youtube.com/watch?v=jvtktiHFiJQ&search=hide%20dice
    ※hideでは、この曲が一番ヴィジュアル系っぽくて好き。惜しい人を亡くしますた(´;ω;`)
    ※これに並ぶ名曲の、Phiが無かった(´・ω・`)
     
     
     
    まだまだまだまだあるのですが、とりあえず今日はこんなところで。
     
    っていうか探しながらついつい最期まで見ちゃうので、
    10時から書き始めて投稿時間(14:20分)までかかっちゃったYO(;´∀`)
     
    もっとクリアな映像で見たい人は、PV集がDVDで結構出てたりするので
    チェックサーチアンドバイで4649。89337564。・・・あ、cari≠gali探すの忘れてた・・・w
    4/22/2006

    ■ 和訳:CLEVER SLEAZOID/Dir en grey

    BBSに書いた物を加筆&転載です。
    オリジナル訳詞なのでJASRACは(・∀・)ウセロ!!
     

    利口な低俗野郎(CLEVER SLEAZOID)

     
    起きろよ死人

    無意味なクソを延々と繰り返せ
    俺は血塗れの三等星
    木馬の王子様を見てみろよ
    ツルツルに磨かれた奴の顔はクールだ
    お前に俺のはらわたをぶちまけてやる

    正義の名の下に お前に俺は諭せない
    正義の名の下に 自殺しろ
    考えるんだ、品行方正なボウヤ
    一線を踏み外せゴキブリ野郎

    前後左右からは絶望と痛みがあふれている
    奴らは「怒りも感情も情熱も全てが嘘だ」とこぼす
    ( ´д`)<萎え萎え萎え萎え萎え萎え萎え萎え萎え萎え萎え...」
    俺は自己弁護する気も起こらない
     
    正義の名の下に お前に俺の心は折れない
    正義の名の下に 死んじまえ
    いい加減に気付けよ良い子ちゃん
    一線を越えちまえゴキブリ野郎

    暗い、暗い、血の染み付いた日曜
    お前は自分の身も守れない
    暗い、暗い、血の染み付いた日曜
    いつかお前の両親を犯してやるよ

    これが最後だ
    破滅の庭へようこそ
    これが終焉だ
    破滅の庭へようこそ
    By not speak...It was noticed solitude now.

    夜は、寒く、永く
    夜空は、深く広がっている ああ
     
    暗い、暗い、血の染み付いた日曜
    お前は自分の身も守れない
    暗い、暗い、血の染み付いた日曜
    いつかお前の両親を犯してやる
    4/4/2006

    耳コピ:関東土下座組合/ガゼット

    ■好きな歌は歌詞が気になる

     
    ガゼット』というヴィジュアル系ステキバンドが
    インディーズの時代に出していたアルバム『鬼畜教師(32歳)』に
    関東土下座組合』という曲があるじゃないですかぁ。
    (全員が知っていて当然のように自然な前フリ)
     
    さーて、この時点で、
    一体何人が話題に付いて来れているかな!?
    (※この先には小粋なジョークもオチも一切無いので、
      上の段落でわからなかった方は読まなくて大丈夫ですw)
     
    で、その曲。
    一応ボーカルが何か歌ってはいるんですが、
    歌詞カードには一切歌詞が書かれていない。
    公式発表もしていないらしく、ネットで調べてもわからない。
    コマル。
     
    なので、私が聞こえた限りでの耳コピ&想像で、歌詞を載せてみたいと思います。
     
    ・・・あくまでも想像だからJASRACは(・∀・)カエレ!!
     

    関東土下座組合

     
    ( `Д´)「・・・天皇陛下、バンザーイ!」
    (; ・∀・)「んっうん、あ・・・ば、ばんざい?」
    ( `Д´)「バンザーイ!バンザーイ!」
    (; ・∀・)「ば、ば、ばんじゃーい。はい。ば、ばんざーい。ばんざい」
     
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ (; ・∀・)「ひゅーぶるぶるぶるぶるえーむふろー」
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
     
    ママに怒られた
    パパに殺される
     
    * (; ・∀・)「your brain to. your brain to. your brain to way」
       ( `Д´)「チルドレン!チルドレン!チルドレン!」
       (; ・∀・)「you drain to. you drain to. you drain to way」
       ( `Д´)「チルドレン!チルドレン!チルドレン!」
    (* 1回くりかえし)
     
    ( `Д´)「オ゙ーイ゙!」
    (; ・∀・)「じじじじじ自分が戦わないから立たらないから」
    ( `Д´)「ア゙ーンア゙ーン」
    (; ・∀・)「あ、たたたたたたまたま手術台」
    ( `Д´)「ア゙ーン、ア゙」
    (; ・∀・)「ぼぼぼ僕はどどどどこですか?」
    ( `Д´)「ア゙、ア゙、ア゙ーン」
    (; ・∀・)「生びぶぼぼぼどどどオカマにでででもしてくださーい」
    ( `Д´)「オ゙ーイ!」
     
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ (; ・∀・)「すかろぼのぶーたのめすずめむにょめにょむどー」
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ ハイドロピンクサイコスター
    チアノーゼ チアノーゼ (; ・∀・)「元々はただの暇潰しさ」
     
    ママに・・・ (; ・∀・)「痛ーい」
    パパに殺される
     
    (* 6回くりかえし)
     
    (; ・∀・)「ヤーダヤーダ!助けてください!」
    ( `Д´)「こんな僕で満足ですかー?」
    (; ・∀・)「もがけもがけ!胃の中吐き出せラッシャーイ」
    ( `Д´)「いい加減にしてくれ!ほぅら、いい加減にしなさーい!」
    ( `Д´)「Loser!」
    (; ・∀・)「ああああアアアアアあ、あ、あぅぅあぁぁぁ・・・」
     
    蛍の光ー窓の雪ー
    らーらーららーらーらーららー らーらーらーらーらーらー
     
     
     
     
    ・・・いや、ですから、「オチ無いですよ」ってあれほど(ry